16.1.13

atmósferas



De repente se hizo el silencio, menos un pitido que no dejaba de sonar en mi cabeza. Los focos iluminaban el árbol que me salvó de caer por el precipicio. Salí como pude, me dolía horrores la pierna. Empecé a caminar, solo en la carretera, bajo la lluvia.
Suddenly there was silence, except for a beep that kept ringing in my head. The headlights lit the tree that saved me from falling off the cliff. I left as I could, my leg hurt a lot. I started walking, alone on the road, in the rain.



Era un día como cualquier otro, los primeros rayos de luz iluminaban el fondo de la bahía. Qué bien sienta estirar las aletas por la mañana. - Mira! Ya estoy viendo mi desayuno, curiosa forma la del gusano.- Abro la boca, un aleteo rápido y cierro rápidamente. Dolor, y luego, oscuridad.
 It was a day like any other, the first beams of light illuminated the bottom of the bay. It feels so good stretching the fins in the morning. - Look! I'm seeing my breakfast, what a strange shape has this worm. - I open my mouth, a fast flapping and I close quickly. Pain, and then, darkness.


Hace años trasladaron los cuerpos del antiguo cementerio nuevo. En el lugar solo quedaba el viejo muro que lo rodeaba ya comido por la vegetación y algunas lápidas viejas y rotas desdibujadas por el paso del tiempo. El y yo solíamos quedarnos por ahí hasta el anochecer, nunca la vimos. Hasta aquella noche de verano de luna llena, entre las ruinas de la vieja cripta, donde apareció.
 Years ago they relocated the bodies from the old cemetery to the new one. There, all that remained were the old wall eaten by vegetation that surrounded it and some old and broken tombstones faded with time. M.Martigan and I used to stay out there until dark, never saw her. Until that summer night of full moon, in the ruins of the old crypt, where it appeared.



No hay comentarios:

Publicar un comentario